Sonntag, 8. April 2018

Bist Du sicher? / Are you sure?

 "Ja, Noah, ich bin sicher. Der Frühling ist da. Du kannst es riskieren rauszukommen. Es hat keinen Schnee und es gibt auch keine kalten Pfötchen mehr."

"Yes, Noah, I am sure. Spring is here and you can dare to get outside. No snow, no cold paws anymore."
 Okay, riecht nach Frühling.

Okay, smells like spring.
 Hmm, mein Kletterbaum ist auch noch da.

Nice, my climbing tree is still there.
 Die Spikes funktionieren auch noch.

The spikes still work.
 Der Garten ist auch noch da. Fein ... dann werde ich hier ja nicht mehr gebraucht. Ich sag mal kurz den Mäusen "Hallo".

The garden is also still here. Well ... my job is done and I can say hello to the mice.


 Grummel, davon kann ich ihn eh nicht abhalten. Daher nehme ich Euch noch kurz mit auf einen kurzen Frühlingsspaziergang durch den Garten.

Hmm... no chance to stop him from that. But let me take you on a short walk through our spring garden in the mean time.
 Die Lenzrosen haben zwar etwas gelitten unter dem späten Frost, aber ein paar lassen sich deswegen die Show nicht stehlen.

The helleborus had quite suffered by the late frost, but some of them show off anyway. They are quite an eye catcher at this time of the year.

 Ich mag es, wie es wieder überall aus der Erde "stüpfelt".

I love it, when life is coming back into the plants. 
Eine Birke mussten wir diesen Winter gehen lassen, aber eine neue ist nun dazu gekommen. Die Himalaya Birke. Ich bin gespannt, ob sie ihren schneeweissen Stamm behalten wird.

Last winter we have lost one birch, but another one has just moved in: it's a Himalayan Birch. I'm hoping that it's bark will stay as shiny white as at the moment. 

 Guck nicht so besorgt, die Lenzrosen werden schon nicht über dich herfallen. Sie lachen nur ein bisschen über dich, du alter mürrischer Hund, du.

Don't look so concerned, the Helleborus won't attack you. They are just laughing a little bit about you grumpy old dog. 

 Das ist eine wilde Tulpenart. Ich habe leider den Namen vergessen... seufz, ich werde nur noch älter.

 Unfortunately I forgot the name of those lovely wild tulips. I'm getting old, sorry *smile*.

 Ha, aber die Schachbrettblumen kenne ich noch. Früher mochte ich die überhaupt nicht, heute kann ich nicht genug davon kriegen. Sie erinnern mich an kleine Elfenhütchen.

Ha, but those I do still know: Snake's head or Fritillaria meleagris. I didn't like them, when I started gardening, but now, I can't get enough of them. They remind me on a hat of an elf, just like out from a fairy tale.


Schaut verheissungsvoll aus.

Looks promising.


 Das hingegen weniger. Habe mich gestern diesem Berg angenommen. Jetzt ist er zumindest nur noch halb so gross.

That looks less promising. I did care about it yesterday and at least it is now half as big. Still a lot of work to do.
Zimmer mit Aussicht. Dieser Topf hat den Winter nicht überstanden. Jäh nu.

Room with a view. This pot didn't survive winter. 


Huch, da haben die Mäuse aber noch mal Glück gehabt. Die Lounge-Saison ist wieder eröffnet... rück zur Seite, mein Held, mein Gin Tonic und ich brauchen auch noch ein Plätzchen.

Oh dear, seems as if the mice are lucky. The Lounge-Season has started... hurra... come on, Noah, move a little bit aside, my Gin Tonic and I need a little bit of space as well.

In diesem Sinne: Cheerio und habt noch einen gemütlichen Sonntag.

Cheerio, guys and have a cozy Sunday!

Alex & Noah

Sonntag, 18. März 2018

Entspannung pur / Relax

 

Noah hat es uns am letzten Mittwoch vorgemacht: so geht Gemütlichkeit. Da haben wir uns gedacht, das können wir auch und so gönnten wir uns gestern eine kurze Auszeit vom Alltag.

Inspired by Noah, who enjoyed last Wednesday an easy going day in the hanging chair, we decided to have a break as well.
Das Wetter war eher so so la la, aber für unser Ziel spielte das keine Rolle.

Well, the weather wasn't with us, but who cares. Our destination was a place, where no sunshine is needed. 


Je höher die Bahn uns den Berg hinauf transportierte, umso nebliger wurde es. Gut, es könnte jetzt auch sein, dass ich da mal wieder etwas vor der Handy-Kamera hatte ... tschuldigung :).

The higher we got with the cable car the worse the mist became. Hehe, no, I guess my hand was somehow over the camera from the phone... sorry about that :).


Aber so viel anders war die Realität dann doch auch wieder nicht.

To be honest, in reality it was only a little bit better.


Rigi Kaltbad

Doch wie gesagt, es interessierte uns herzlich wenig, denn wir verbrachten den Nachmittag völlig entspannt im Blubber-Bad. Es gibt doch nichts Schöneres bei solchem Schmuddelwetter.

But as mentioned before, we didn't care, because we spent an afternoon in bubbling water. There isn't anything better to do on such a day, isn't it?


Tja, anderer Ort, andere Katze, gleiches Bild. Samtpfoten wissen einfach, wie man es sich gemütlich macht.

Different place, different cat, same picture. They just know how to enjoy a relaxed life. 
Letzten Mittwoch waren die Schneeglöckchen noch das Einzige, was an Schnee erinnerte. Und heute?
Last Wednesday snowdrops were all that reminded me to snow. And now?


 Muss der Specht sich sein Futter wieder in weisser Kulisse herausklopfen. Also ich wäre dann jetzt mal bereit für Frühling, Frau Holle ... nur damit wir uns richtig verstehen.

The woodpecker has to knock his food out in a white scenery. Dear weather god, if there is any doubt, let me assure you, I'm more then ready for spring.

Ihr Lieben, ich wünsche Euch einen entspannten Wochenstart. Lasst es ruhig angehen, bis Freitag ist's noch ein Weilchen hin.

I wish you all an easy going start of the week. Take it slowly, Friday is still far away.

En liebe Gruess and take care

Alex

Samstag, 24. Februar 2018

Ich bin kein Weichei! / I'm no wimp!


Er ist noch ganz entrüstet, der Hasen-Mann. Aber wenn Minustemperaturen im zweistelligen Bereich angekündigt sind und Emma in den ewigen Möhrchen-Jagdgründen weilt und der weisse Zauberer mittlerweile seinen 11 Geburtstag feiert, dann lässt Frau Gwundergarten nicht mit sich reden.

He is still annoyed, my little bunny. But when weather forecast pronounces minus 13 degree during the following nights, and with Emma no longer with him and an age of eleven (!), he has to stay indoor. It's too cold for one bunny alone to stay outside.  

Kurzerhand wurde im Shöppli Platz geschaffen, umgerüstet und ein relativ Kaninchensicheres Zimmer eingerichtet (ich mag nicht daran denken, was er damit anrichten wird, aber mir ist sein Wohl wichtiger).

So I had to move my stuff in my little shop together and make it bunny safe (huuu... I'm not ready to imagine, what he might do with that room, but his life is more important).


Auf diesen Schrecken musste er zuerst mal einen hinter die Binde kippen. Nein, es war kein Whisky drin und ja, ich weiss, Kaninchen dürfen nicht vom eisigen Winter in beheizte Räume umquartiert werden. Daher zur Beruhigung der Gemüter: In dem Raum herrschen schlottrige neun Grad, was aber immer noch besser ist als die Minus 13, die ja auf kommende Woche angekündigt sind.

He needed a drink after that. Hehe... don't worry, it's not whisky in his jar and I know that bunnies shall not be taken into heated rooms after they had stayed outdoor. So let me assure you, that this room isn't heated and there are only nine degrees.



So, und nun geht's auf Entdeckungsreise.

And now he is ready to explore his new home for the next days.


Witzig ist übrigens auch zu beobachten, wie Gandalf im Haus zum zahmen Kaninchen mutiert, während er im Freigehege ein kleiner Teufel ist, der auch gerne mal zuschlägt oder zwackt... das hat im hohen Alter nicht nachgelassen (grins, bestimmt werde ich im Alter auch so... im Alter? Okay, das wollen wir jetzt nicht genauer erörtern)

By the way, it's quit amazing how tame he is inside. Outside he's a little wild devil... yes even in his old age.


Auch wir sind auf die kalten Temperaturen vorbereitet.

We are ready as well for the cold temperatures. 


Ich stell mir grad so vor, wie das wäre, wenn wir einfach den Kopf ins Futter strecken könnten. Nein, jetzt habe ich nicht im Speziellen an Nutella gedacht... wirklich nicht.

I love to imagine how it would be, if we could just hold our head into the middle of food. No, I wasn't thinking on Nutella... sure not.



Diese Futterglocke durfte ich testen und bin echt begeistert von dem Teil. Es lässt sich ganz unkompliziert befüllen und reinigen. Auch sieht man schnell, wenn Nachschub gefordert wird.

I was allowed to test this feeding bell for an article. It's really great! Very easy to fill up and clean and you can always see, when you have to refill it. Quite simple and very popular by the birds. 



Irgendwie habe ich in diesem Jahr das Gefühl, es habe weniger Amseln. Ist das bei Euch auch so?

Black birds seem to be rare this winter. Have you spotted more of them?


Huch, ein kleiner Nussdieb.

Huch, a little nut thief.



Ich mag's, wenn sie wieder vorbeischauen und die Futterstation plündern.  Leider sind sie so scheu, dass ich nur vom Küchenfenster aus fotografieren kann, daher die schlechte Fotoqualität.

I love it, when they come to empty their feeding station. Unfortunately they are very shy and I can only taking pictures of them from the kitchen window. Sorry for the bad quality.



Die Schwanzmeisen-Gang war auch mal wieder da.

The long-tailed tits gang is back.


Die kleinen Federknäulchen sind doch wirklich Zucker, nicht?
They are so cute.

Und was macht der Noah?
And what is Noah doing?




Der verpennt natürlich mal wieder alles. Nicht sein Wetter, nicht seine Temperatur. Ich soll ihm Bescheid geben, wenn es Futter gibt oder der Frühling überraschend eintrifft.

Well, he takes his beauty sleep and he said, that I should wake him up when spring has arrived or dinner is ready.




Vielleicht habt Ihr Euch gewundert, wo ich denn so lange war. Ich hab wie eine Irre am neuen Roman gearbeitet. "Der Pub der guten Hoffnung" erscheint am 2. April 2018. Ich werde ihn demnächst im Buechkafi vorstellen.  Wer lieber ein Taschenbuch als ein Ebook liest, muss sich noch bis Juni gedulden.

Maybe you were wondering, why I was so long away from my blog. Well, I was quite busy with my new novel "Der Pub der guten Hoffnung", which will be out on 2nd April 2018. 



 Ferienpläne sind auch schon am entstehen. Ich kann's nicht erwarten, bis es wieder in die Black Mountains geht, wo dann auch eine unabhängige Fortsetzung von "Der Himmel der Black Mountains" entstehen soll.

 My hubby and I are already making plans for the next holidays. Oh, I really can't wait to be back in the Black Mountains, where I plan to write another story. 

Nun trotzen wir also noch ein wenig der Kälte und dem Schnee und hoffen, dass der Frühling so schnell kommt, wie die Störche und Stare meinen, die bereits hier sind. Brrrr...

So let's defy winter a bit longer and let us hope, that spring will as soon arrive as the storks and starlings thought... they have already arrived from the south... poor them. 

Habt ein kuschelig-warmes Wochenende.
Have a lovely weekend in a warm and cozy place.

En liebe Gruess / Take care
Alex

Sonntag, 31. Dezember 2017

Sollen wir? / Shall we?

Sollen wir die Flasche aufmachen? Hmmm... ach ja, wäre ja schade sie verkommen zu lassen, nö :o).

Shall we open the bottle? Hmmm... well, I think yes. Would be a pitty to waste it.


Wir wünschen Euch allen ein fröhliches, gesundes, spannendes, kreatives, buntes, nicht allzu turbulentes, dafür sorgenfreies und einfach tierisch gutes 2018! 

We wish you all a happy, healthy, exciting, creative, colorful, not too turbulent but without sorrows instead and just simply great 2018!

Alex & Noah



Samstag, 9. Dezember 2017

Schneekater / Snowcat


Wer behauptet, Katzen können Schnee nicht? Okay, es ist ein bisschen schwierig sie davon zu überzeugen, dass der Garten unter dem kalten weissen Zeugs immer noch da ist. Aber hat man es erstmal geschafft, sie vom Fensterbank loszukrallen und sie mit mindestens zehn Katzenleckerchens vor die Tür zu setzen, bleiben sie da ... ähm, die nächsten zwei Sekunden.

Who said that cats can't do snow? Well, it needs a bit of persuasion to get the cat out of the house ... say: you have to get his claws from your blanket, your skin and put at least ten cat cookies in front of the door... then at least Noah stays there for the next two seconds.



Man sieht es seinem Schnütchen an: Begeisterung schaut anders aus.
"Es heisst ja schliesslich auch Schneehase und nicht Schneekatze, Frau Gwundergarten!"
"Ja, Noah, ich hab's begriffen."

You can see it written all over his face, that he's not fond of that white stuff.
"Well, there are snow hares but no snow cats, Mrs Gwundergarten!"
"Okay, Noah, I got it."

Dabei schaut der Garten wie eine einzige Märchenlandschaft aus... na schön, eine kalte Märchenlandschaft.

But can't you see how lovely the garden is covered all up in snow? It's like in a fairy tale... well, a cold winter fairy tale.


"Märchenlandschaft... pfff... Du hast keine Ahnung, Frau Gwundergarten."

"Fairy tale... pfff... you have no idea, Mrs Gwundergarten."


"Nur weg hier."

"Out of my way!"



Klettern geht auch Indoor.

At the moment, my tomcat prefers indoor climbing.


 Ich will wohl lieber nicht wissen, was er jetzt wieder vor hat.

Better not to know what he is up to.


 Hihi... sorry, Noah, aber elegant schaut irgendwie anders aus.

LoL ... sorry, Noah, but that doesn't look graceful at all.


 Okay, die Landung schaut schon besser aus.

At least the landing looks neat.



Der Schnee hat im Gwundergarten die Arbeit zugedeckt. Gut so.

I'm quite happy that the snow has covered my garden, so I can't see the work I should have done before.


Die Vögel haben das Rosenbuffet schon fast leer geplündert.

The birds have already plundered the rosebuds buffet.

Gandalf im Tarnanzug ... nur an den Ohren müssen wir noch arbeiten.

Gandalf in his camouflage suit ... hmm, with his ears we have to do better.


Ja, so hat es die Hobby-Fotografin gerne: Im richtigen Licht schön still sitzen, Schnabel zu und einfach nur hübsch ausschauen. Gut gemacht, Buchfink.

That's how I like it: The Caffinch sits quietly and beautifully in the right light, in the right place, with a closed beak until I finished my picture. Good boy!


Habt alle ein schönes Wochenende im verzauberten Winterwunderland.

Have all a lovely weekend in this beautiful winter wonderland.

En liebe Gruess / Take care

Alex